Monday, December 18, 2006

1 Corinthians 7 Douloo (to enslave) vs. Deo (to bind)

In my last post I left with verse 23 of 1 Co 7:
  • You were bought with a price; do not become slaves of men.
When are we to become slaves (Greek doulos)? Only to Christ:

Ac 4:29, Ac 16:17, Ro 1:1,1Co 7:22,2Co 4:5,Ga 1:10,Eph 6:6,Php 1:1,Col 4:12,2Ti 2:24,Tit 1:1,Jas 1:1,1Pe 2:16 ,2Pe 1:1,Jude 1:1,Re 1:1,Re 22:6,Re 22:3,Re 15:3

Never in the NT is the relationship between the saved and Christ is called simply deo (bond). Never are we to become slaves of men as might become the case in my last post. Douloo (to enslave) is a much stronger verb than deo (to bind). In this case the use of this superlative is a very positive one as opposed to a very negative as Paul's use of douloo for bondage in 1 Co 7:15.

No comments: